Freitag, 31. Dezember 2010

fröhliches neues jahr



ich wünsch euch allen ein zauberhaftes neues jahr.


in english:
i wish you all a happy new year.

Montag, 27. Dezember 2010

lakritzlädchen



lakritzschnecken, katzenpfötchen, lutscher aus lakritze oder haribo lakritzbrote - die schwarze süßigkeit schmeckt mir in fast all ihren variatiönchen. da war ein besuch im lakritzfachgeschäft kadó längst überfällig.





neben die lakritzleckereien reihen sich auch andere zuckersüße köstlichkeiten.



am schluss wird alles abgewogen und an einer schönen alten kasse tauscht man scheine gegen schlickereien.



in english:
black licorice wheels, licorice sticks, licorice lollipops or licorice allsorts - i like the black candy in all its variations. and so a visit to the kadó licorice shop was long overdue.

Mittwoch, 22. Dezember 2010

hacklade



für den vierten und letzten teil des adventskalenders habe ich mir etwas ganz besonders feines auserdacht. der freund einer lieben freundin riet mir zu einer mischung aus hackfleisch und marmelade, hacklade war geboren.



einfach 100 g hackfleisch mit 50 g gelierzucker mischen



alles in ein töpfelein und die zuckrige hackmasse bei mittlerer temperatur 3 minuten leicht vor sich hin köcheln lassen.



in ein gläschen gefüllt, etikette drauf: fertig ist der fleischaufstrich.





hacklade wird es wohl nicht in die läden dieser welt schaffen. und so fand es auch der beschenkte zwar lecker, aber seit dem ersten probierhäppchen ist unser kühlschrank um eben jene köstlichkeit reicher geworden und wird es wohl auch noch eine zeitlang bleiben.

in english:
for the 4th and last part of the advent calendar i thought of something most notably delicious. a very dear friend of mine recommended a mixture of minced meat and jam, minced marmelade was born. just mix 100 g minced meat with 50 g canning sugar, let it simmer for 3 min and ready it is. but i guess that minced marmelade won't ever make it to the shops.

Montag, 20. Dezember 2010

ein herz aus kuchen



auf dem dresdner weihnachtsmarkt da steht ein kleines knusperhäuschen. drinnen ist es wohlig warm, bunte farben in großen beuteln schmücken den tisch und lauter verschiedenförmiges lebkuchengebäck türmt sich auf den herzchenbeuntersetzten plätzchen.



wir fingen also an unser eigenes kuchenherz in den schönsten farben leuchten zu lassen.



passend zu christi geburt-zeit fand das schöne weihnachtsbaummotiv gleich anklang und gestalt auf unserem herzelein.



da wurde tief in die farbtüte gegriffen





und schwupsdiwups war es fertig, das christbaumbeschmückte küchelchen.

in english:
on the dresden christmas fair there stands a small nibble house. inside it's comfortably warm, colored paint in big bags decorate the table and sheer various shaped gingerbread cake piles up on the hearty table mats.

Mittwoch, 15. Dezember 2010

weihnachtliche wurstbilder



für das dritte wollwürstchen gabs selbstgemachte wurstbilder. dafür werden keksförmchen einfach zu wurstförmchen umfunktioniert: eh voilà: fertig ist das weihnachtliche wurstbild.



in english:
for the third wool-sausage there were selfmade sausage pictures. therefore you just have to change backing forms in sausage forms: eh voilà: ready is the christmassy sausage picture.

Dienstag, 14. Dezember 2010

äpfel in weihnachtsstimmung



bratäpfel sind für mich äpfel in weihnachtsstimmung. und weil natürlich auch das klassische kernobstgewächs etwas zauber vom festlichsten aller feste abbekommen sollte, ließ ich die bratfrucht als sonntags-dessert brillieren.



mandeln, marzipan, rosinen, honig und zimt. im apfelbauch treffen sich die weihnachtlichen aromen und geschmäcker.



fertig ist der weihnachts-apfel.

in english:
baked apples are apples in a christmas mood for me. and because the classy pipfruit plant should get some of the magic of the most festive of all festivities, i let the baked fruit scintillate as delicious sunday dessert.

Freitag, 10. Dezember 2010

erdbeertäschchen




als eine ganz liebe freundin ein kleines süßes erdbeerchen in einen stattlichen einkaufsbeutel verwandelte, wurden meine augen gleich kugelrund und ich konnte mir nichts in der welt vorstellen, was ich mir lieber wünschte als dieses erdbeertäschchen. und wenn ich jetzt mit meinem erdbeerchen am handgelenk baumelnd zum wöchentlichen einkauf schlendere, dann macht das lebensmittelbesorgungsprogramm gleich doppelt spaß.

in english:
as a very dear friend transformed a small sweet strawberry in a considerable shopping bag, my eyes became spherical and i couldn't imagine anything else in this world which i wished more than this purse.

die schöne fruchttasche kann übrigens hier bestellt werden.

Montag, 6. Dezember 2010

schatz der schönsten prinzessinengeschichten: die märchenhütte



schon bibi blocksberg wusste: märchen dürfen nie in vergessenheit geraten. und so befolgten wir den rat der kleinen hexe und spazierten in wunderschönstem schneegestöber zur märchenhütte, um uns der fischer un sin fru und rapunzel anzusehen.


das kleine hüttchen mit seinem großen schatz der schönsten prinzessinnengeschichten



ebenso zauberhaft wie die märchenhütte selbst: die theaterkasse







wandgemälde ganz nach meinem geschmack





natürlich habe ich mich für den zweiten advent extra fein herausgeputzt. da durfte das funkelnde paillettenglitzerkleidchen schon mal zum rock umverwandelt werden und mit dem weihnachtsdekorationshaarband um die wette glänzen. ich hoffe, ihr hattet auch einen schönen zweiten advent?

in english:
bibi blocksberg (a german children witch) already knew: fairytales should never be forgotten. and so we acted on her advice and went to the märchenhütte (fairytale cottage) to watch rapunzel and the fisherman and his wife. have you had a nice second advent, too?

Sonntag, 5. Dezember 2010

fröhlichen zweiten advent

video

als kleine adventsüberraschung singt mein weihnachtliches plastikbäumchen euch ein wunderschönes stück seiner schier unendlichen kollektion winterlicher wunderlandslieder vor. dazu blinken seine kleinen kerzchen in schönster morgen-kommt-der-weihnachtsmann-manier.

in english:
as a small advent surprise my little christmastree sings a wonderful piece of its mere endless collection of wintry wonderland songs for you while its small candles twinkle in lovely tomorrow-comes-santa claus manner.

Mittwoch, 1. Dezember 2010

wurstgebäck



statt kleiner glöckchen, sterne oder herzchen werden dieses jahr würstchen bei uns aus dem klebrigen keksteig geformt. für den preis einer zweiten wollernen wurst gabs dieses kleine backförmchen im mittwöchlichen wurstadventskalender.

in english:
instead of small bells, stars or hearts, we cut out sausage cookies this year. for the price of a wool sausage there was a small baking form in the wednesday advent calendar.

den wurstgebäcklieferanten findet ihr hier und wer verpasst hat, was es zum ersten wurstadvent gab, der klicke hier.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...